বংশাবলি ২ 20 : 9 [ BNV ]
20:9. তারা বলেছিল, ‘যদি কোনদিন কোনো বিপদ আমাদের কাছে আসে- তরবারি, শাস্তি, রোগসমূহ অথবা দুর্ভিক্ষ, আমরা এসে এই মন্দিরের সামনে, প্রভু তোমার সন্মুখে দাঁড়াব| যেহেতু তোমার নাম রযেছে এই মন্দিরে, বিপদের সমযে আমরা চিত্কার করে তোমাকেই ডাকবো আর তখন তুমি আমাদের ডাক শুনবে এবং আমাদের উদ্ধার করবে|’
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ NET ]
20:9. 'If disaster comes on us in the form of military attack, judgment, plague, or famine, we will stand in front of this temple before you, for you are present in this temple. We will cry out to you for help in our distress, so that you will hear and deliver us.'
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ NLT ]
20:9. They said, 'Whenever we are faced with any calamity such as war, plague, or famine, we can come to stand in your presence before this Temple where your name is honored. We can cry out to you to save us, and you will hear us and rescue us.'
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ ASV ]
20:9. If evil come upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before thee, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, and thou wilt hear and save.
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ ESV ]
20:9. 'If disaster comes upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house and before you- for your name is in this house- and cry out to you in our affliction, and you will hear and save.'
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ KJV ]
20:9. If, [when] evil cometh upon us, [as] the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in thy presence, (for thy name [is] in this house,) and cry unto thee in our affliction, then thou wilt hear and help.
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ RSV ]
20:9. `If evil comes upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before thee, for thy name is in this house, and cry to thee in our affliction, and thou wilt hear and save.'
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ RV ]
20:9. If evil come upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before thee, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, and thou wilt hear and save.
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ YLT ]
20:9. If evil doth come upon us -- sword, judgment, and pestilence, and famine -- we stand before this house, and before Thee, for Thy name [is] in this house, and cry unto Thee out of our distress, and Thou dost hear and save.
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ ERVEN ]
20:9. They said, 'If trouble comes to us—the sword, punishment, sicknesses, or famine—we will stand in front of this Temple and in front of you. Your name is on this Temple. We will shout to you when we are in trouble. Then you will hear and save us.'
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ WEB ]
20:9. If evil come on us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before you, (for your name is in this house,) and cry to you in our affliction, and you will hear and save.
বংশাবলি ২ 20 : 9 [ KJVP ]
20:9. If H518 , [when] evil H7451 cometh H935 upon H5921 us, [as] the sword, H2719 judgment, H8196 or pestilence, H1698 or famine, H7458 we stand H5975 before H6440 this H2088 house, H1004 and in thy presence, H6440 ( for H3588 thy name H8034 [is] in this H2088 house, H1004 ) and cry H2199 unto H413 thee in our affliction H4480 H6869 , then thou wilt hear H8085 and help. H3467

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP